Voilà ist ein Wort, das Sie wahrscheinlich schon ein paar Mal gehört haben, auch in anderen Sprachen als Englisch. Aber vielleicht fragen Sie sich, was voilà genau bedeutet und wie man es auf Französisch verwendet.
Suchen Sie nach einer Erklärung zu allem, was mit voil à zu tun hat ? Hier ist sie!
Was bedeutet voilà ?
Voil à bedeutet im Wesentlichen „hier oder dort ist etwas/jemand“. Im weiteren Sinne kann es auch Dinge wie „Na bitte“, „Es ist fertig“ oder sogar „Tada!“ bedeuten.
Für andere Etymologie-Fans könnte es interessant sein zu wissen, dass das Wort ungefähr Mitte des 16. Jahrhunderts entstand und sich vom Befehl Vois-l à (Siehe dort/Schau dorthin) ableitet.
„Voilà“ wird häufig allein verwendet, kann aber auch mit anderen Wörtern und Ausdrücken kombiniert werden, was seine Bedeutung natürlich spezifischer machen kann.
Wir werden uns einige dieser Sätze etwas später mit voilà ansehen. Aber zuerst…
Wie spricht man „voilà“ aus ?
So wird „voilà“ auf Französisch ausgesprochen: „voilà“ .
Wie schreibt man voilà ?
„Voilà“ wird im Französischen mit Akzent geschrieben. Achten Sie also darauf, dass Ihre Rechtschreibprüfung es nicht automatisch als richtig wertet, wenn Sie auf Französisch tippen und vergessen, den Akzent mit einzubeziehen.
Leider ist das nicht der einzige Rechtschreibfehler bei voil à , den Sie vielleicht finden. Weil Englischsprachige es aus unklaren Gründen oft mit „w“ und nicht mit „v“ aussprechen , schreiben es manche Leute vielleicht so: whala, wala, whalla, wallah . Vielleicht finden Sie auch vuala .
Aber all das ist falsch. Die einzig richtige Schreibweise ist Voil à .
Wie benutzt man voilà ?
Voilà kann allein oder in Kombination mit anderen Wörtern verwendet werden.
Wenn es ein alleinstehendes Wort ist, hat „voilà“ normalerweise eine der folgenden Bedeutungen:
- „Dort!“
- „Bitte schön)!“
- „Ich habe es geschafft!“
- „Es ist vollbracht!“
Voilà kann auch mit anderen Wörtern verwendet werden, ändert jedoch nie die Schreibweise und hat am Ende nie ein „s“.
Voilà kann mit Substantiven verwendet werden, die bestimmte oder unbestimmte Artikel oder Possessivpronomen haben . Zum Beispiel:
Ah, voilà mon neveu! (Oh, da ist mein Neffe.)
Voilà, es ist nicht einfach. (Das Abendessen ist fertig!)
Zusätzlich zu diesen allgemeinen Regeln wird voilà häufig mit bestimmten Wörtern gepaart. Sehen wir uns im nächsten Abschnitt die häufigsten dieser Paarungen mit voilà an.
Häufige Wortpaarungen mit voilà
Zusätzlich zur alleinstehenden Verwendung oder mit Substantiven im Allgemeinen werden Sie auf diese häufigen Wortpaarungen und Ausdrücke mit „voilà“ stoßen (und diese wahrscheinlich auch verwenden) .
Und voilà
„Und hier gehen wir“/„Und hier sind wir“.
Bsp.: Tout fier, il a mis l’assiette sur la table et nous a dit: <<Et voilà, mon Premier Gateau.>> (Sehr stolz stellte er den Teller auf den Tisch und sagte zu uns: „Und hier sind wir sind – mein erster Kuchen.“)
Me/te/le/la/les/vous/nous voilà
Wenn Sie sich fragen, wie man auf Französisch „Hier bin ich“ oder „Da bist du“ sagt, ist dies eine der häufigsten Optionen, die Sie sehen werden. Beachten Sie, dass Sie zum Erstellen dieser Struktur mit dem direkten Objektpronomen beginnen .
Beispiele: –
Was ist Jean? – Ich voilà!
Wo ist Jean? – Hier bin ich!
Ich habe noch nie zuvor eine Zugabe gemacht – ich habe meine Lünetten nicht gefunden. Ah, les voilà !
Ich bin noch nicht bereit zu gehen, ich kann meine Brille nicht finden. Oh warte, hier ist sie!
Nur voilàs
„Aber die Sache ist…“/„Nur…“
Ich bevorzuge heute die Einsamkeit in der Gesellschaft anderer. Seulement voilàs: Ich weiß, dass ich nicht mehr daran denken kann, ohne zu leben.
Ich habe die Einsamkeit schon immer der Gesellschaft anderer vorgezogen. Aber die Sache ist, ich liebe dich so sehr, dass ich mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen kann.
Voilà, und dann …
„Es ist __ Jahre her, dass…“
Voilà, 10 Jahre später muss ich mit dem Taxi fahren und nicht die beste Route bis zum Bahnhof beschreiten.
Er fährt dieses Taxi nun schon zehn Jahre und weiß immer noch nicht, wie er am besten zum Bahnhof kommt.
Voilà, alles
„Das ist alles.“
Dieser Ausdruck wird im Englischen so verwendet, wie er ist. Aber ich bemerke auch, dass viele Kinder, darunter mein siebenjähriger Sohn, ihn verwenden, um lange Geschichten zu beenden.
Jetzt sind wir alle im Schwimmbad, und Paul war begeistert, wir haben uns geärgert und konnten uns verzeihen, und voilàs alles.
Wir waren heute im Schwimmbad, und Paul hat mich nassgespritzt, und wir haben uns gestritten, und dann haben wir uns gegenseitig vergeben, und das ist alles.
Sie können diesen Ausdruck auch im Sinne von „Hier ist/Das ist alles“ verwenden, beispielsweise beim Auspacken von Lebensmitteln oder wenn Sie jemandem beim Umzug helfen.
Me/Te/le/la/les/nous/vous y voilàs
„Hier sind wir.“
Dies wird normalerweise verwendet, um ein Gefühl der Erleichterung oder Beeindrucktheit bei einer Ankunft irgendwo auszudrücken. Beachten Sie, dass dieser Ausdruck mit einem direkten Objektpronomen verwendet wird. Zum Beispiel: Après 10 heures de route, nous y voilàs ! (Nach zehn Stunden Fahrt sind wir hier!)
Weitere „Voilà“ -Ausdrücke und Wortpaarungen finden Sie auf der Wortreferenzseite des Begriffs.
Was ist der Unterschied zwischen voilàs und voici ?
Vielleicht kennen Sie voici , ein Wort, das in Gebrauch und Bedeutung voilàs ähnelt . Manchmal scheinen die beiden Wörter synonym verwendet zu werden, aber es gibt einen subtilen Unterschied.
Im Grunde ist es ein bisschen so, als würde man im Englischen „hier“ und „da“ verwenden. Voilàs bedeutet „da“, wie in „Da ist es!“ und voici bedeutet „hier“, wie in „Hier ist es!“
Allerdings wird „voilà “ je nach Kontext manchmal als „hier“ verwendet.
Voil à und voici sind so ähnlich und werden so synonym verwendet, dass selbst französische Muttersprachler und Grammatik-Websites Schwierigkeiten haben können, den genauen Unterschied zwischen ihnen zu erklären. In diesem Forenthread können Sie einige weitere Einblicke gewinnen.
Glücklicherweise kann dies für Nicht-Muttersprachler von Vorteil sein. Im Zweifelsfall können Sie mit voilàs wahrscheinlich gut klarkommen.
Mehr lesen: La vie en rose: Die wahre Bedeutung hinter dem berühmten Lied
Was heißt revoilà ?
Revoilà ist wie das Hinzufügen von „wieder“ (in diesem Fall das Suffix re- ) zu voilàs . So bedeutet beispielsweise Me voilàs ! „Hier bin ich!“ und Me revoilà ! bedeutet „Hier bin ich wieder“ oder „Ich bin zurück!“
Bei Phrasen, Pronomen usw. verwenden Sie revoilà genauso wie voilàs . Wie Sie aus dem obigen Beispiel ersehen können, beinhaltet dies die Verwendung des direkten Pronomens, wenn nötig.
Ich hoffe, dieser Artikel lässt Sie „Voilà !“ denken , wenn es um „Voilà!“ geht .
Zur Feier des Tages empfehle ich, sich das Lied Voilàs von Barbara Pravi anzuhören. Frankreich hatte in den letzten Jahrzehnten beim Eurovision Song Contest nicht viel Glück, aber Pravis schönes, Edith Piaf-artiges Lied hätte den Wettbewerb 2021 beinahe gewonnen. Der Text ist tiefgründig – und er kann Ihnen dabei helfen, sich ein paar Verwendungsmöglichkeiten dieses hilfreichen kleinen Wortes zu merken !